BEAUTY QUEEN_分卷阅读8 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读8 (第1/2页)

    hefield:andwhentheywereinthefield,madeanattahisbrotherAbelandputhimtodeath.

多年前他曾经见过他的脸。

从此无法忘怀。

在孤野中游荡的魔鬼微笑着说道:

那祭品肥美,那神便欢愉。

那祭品鲜嫩,那神便赐福。

羔羊的归宿就是屠宰场,无论他们有多么的温顺。

羊群中不断有羔羊出生然后有成熟的羔羊被牧羊人牵引出来。

他遮住了脸给那孩子喝下了那种可以令人忘记一切的药。

Iwillbesuretyforhim;ofmyhandshaltthourequirehim:ifIbringhimnotuntothee,ahimbeforethee,themebearthebmeforever:

没有谁能改变命运,他对那孩子说。

我会替你把所有的奖金送会给那个男人,不过你不要再见他了。

神的羔羊是纯洁而且无辜的,不应该有尘世的印记。

Andforyourblood,whichisyourlife,willItakepayment;fromeverybeastIwilltakeit,andfromeverymanwillItakepaymentforthebloodofhisbrother-man.

他说你当为世人着想。

他说当你饮时用食时你要想世人饥渴,当你困倦时你要想世人不能安眠,当你冻馁时你要想世人寒冷尚无冬衣。

那孩子沉默不语,眼泪滑落眼睛红肿。

那是罪。不可有爱之人爱上不可爱者,那是罪。

那是恶之果。

Butofthefruitofthetreeinthemiddleofthegarden,Godhassaid,Ifyoutakeofitorputyourhandsonit,deathwilletoyou.

自己的命运还有别人的。

那丝线的纺锤掌握在神的手中。

你们知了善恶,你们懂了情爱,你们明了因果,你们不再混沌不再愚昧不再恐惧不再沉默。那便不再会为神奉上祭品。

SotheLodsenthimoutofthegardenofEdentobeaworkerontheearthfromwhichhewastaken.

他喝下了他带去的药。亮银色的药汁清澈见底,仿佛一湾清泉。

他请求他赐福,赐福给那个刀匠。

他点头允诺,愿那故事到此结束。

Iamthefirstandthest:I
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页